1
00:00:28,614 --> 00:00:31,546
"PUNISHMENT LAW"

2
00:00:32,046 --> 00:00:33,855
THE CRIME OF ADULTERY AND FORCES WILL BE PUNISHED
18 MONTHS OF Suffering

3
00:00:33,879 --> 00:00:35,222
IF INJURY IS CAUSED,
PUNISHMENT INCREASED BY ONE LEVEL

4
00:00:35,246 --> 00:00:36,989
CRIMINAL ATTEMPT TO THEFT
PENALTY OF 50 STRIKES

5
00:00:37,013 --> 00:00:39,213
DEPENDING ON THE AMOUNT OF ASSETS STOLEN,
PENALTY LEVELS MAY VARY

6
00:00:39,279 --> 00:00:41,078
FROM PUNISHMENT TO Suffering Exile

7
00:00:41,178 --> 00:00:44,112
THOSE WHO arbitrarily mint contraband money
WILL BE TRIED TO EXILITY

8
00:00:44,212 --> 00:00:47,052
OFFICERS RECEIVE BRIBE AND CONFUSE
THE LAW WILL BE PUNISHED

9
00:00:47,112 --> 00:00:49,221
CONSPIRACY TO MURDER OFFICIAL OR SUPERIOR
TRIED TO EXILITY

10
00:00:49,245 --> 00:00:50,887
IF THE VICTIM IS INJURED,
WILL BE HANGED

11
00:00:50,911 --> 00:00:52,520
IF THE VICTIM DIES,
WILL BE BEheaded

12
00:00:52,544 --> 00:00:56,111
AGAINST embezzlement or robbery of mandarins
THE PROPERTY OF THE PEOPLE UNDER THE POWER,

13
00:00:56,211 --> 00:00:58,320
THE PENALTY IS THE SAME FOR ORDINARY THEFT
BUT INCREASED TWO LEVELS

14
00:00:58,344 --> 00:01:00,152
IF ASSETS REACH A CERTAIN LEVEL,
WILL BE HANGED

15
00:01:00,176 --> 00:01:03,576
SUSPECTS OF MURDER WILL BE PUNISHED

16
00:01:03,676 --> 00:01:07,110
ATTENTIONAL KILLER
OR MURDERED WITH A SWORD WILL BE HANGED

17
00:01:07,210 --> 00:01:08,819
IF A WEAPON IS USED,
REGARDLESS OF THE CASE,

18
00:01:08,843 --> 00:01:10,482
ALL ARE CHARGED WITH INTENTIONAL MURDER

19
00:01:14,174 --> 00:01:19,630
Thu Gia Thien aka One Hand Covering the Sky

20
00:01:22,841 --> 00:01:23,881
The government's people have arrived.

21
00:01:23,882 --> 00:01:24,840
What if it comes?

22
00:01:25,341 --> 00:01:26,341
This life seems to be over.

23
00:01:26,342 --> 00:01:27,299
If you get involved with that guy

24
00:01:27,300 --> 00:01:28,299
It seems like bad luck is following

25
00:01:28,549 --> 00:01:29,173
What's the point of being sad?

26
00:01:29,424 --> 00:01:30,173
So why don't you help?

27
00:01:30,216 --> 00:01:31,215
Is he just a district soldier?

28
00:01:42,800 --> 00:01:44,091
Who did this?

29
00:01:44,550 --> 00:01:45,800
It's the beast guy at that mandarin's shop.

30
00:01:48,717 --> 00:01:51,091
How many sisters are here?
Everyone has been trampled by it

31
00:01:52,093 --> 00:01:53,050
This time,

32
00:01:53,093 --> 00:01:55,300
Can we expect justice?

33
00:01:58,551 --> 00:02:00,050
There are all witnesses and physical evidence

34
00:02:00,718 --> 00:02:01,550
he cannot escape.

35
00:02:20,052 --> 00:02:20,801
I'm tired

36
00:02:21,594 --> 00:02:22,426
I can't run anymore.

37
00:02:23,094 --> 00:02:24,052
Following so closely I don't know.

38
00:02:24,428 --> 00:02:25,469
They are indeed hunting dogs.

39
00:02:29,927 --> 00:02:30,844
Now it's your turn to run.

40
00:02:33,595 --> 00:02:34,802
You bastard

41
00:02:35,927 --> 00:02:36,844
Son of a bitch

42
00:02:38,261 --> 00:02:38,574
Dog…

43
00:03:43,556 --> 00:03:44,347
Let go.

44
00:03:46,056 --> 00:03:46,805
I said let go.

45
00:03:53,098 --> 00:03:53,806
Don't let him escape.

46
00:03:54,099 --> 00:03:55,473
Catch him!

47
00:03:55,682 --> 00:03:56,473
Who are you?

48
00:03:58,349 --> 00:03:59,056
What are you doing?

49
00:03:59,349 --> 00:04:00,182
Catch!

50
00:04:00,308 --> 00:04:01,306
Coming from a family background

51
00:04:01,307 --> 00:04:02,598
Who knows if it's a dentist?

52
00:04:02,932 --> 00:04:04,056
Do not be led away

53
00:04:04,890 --> 00:04:05,556
It's a man from the government

54
00:04:05,724 --> 00:04:06,724
What's wrong with you people?

55
00:04:06,808 --> 00:04:07,557
What are you doing anyway?

56
00:04:13,683 --> 00:04:14,724
Lord Giap Pressure

57
00:04:15,725 --> 00:04:17,349
It's late and the wind is cold

58
00:04:17,933 --> 00:04:19,433
Our shop has prepared a teapot

59
00:04:19,809 --> 00:04:20,849
Please take away the cold

60
00:04:32,809 --> 00:04:33,433
Okay.

61
00:04:34,059 --> 00:04:34,975
The matter of your son,

62
00:04:35,184 --> 00:04:35,933
put it aside for now.

63
00:04:36,434 --> 00:04:37,183
As for the case,

64
00:04:38,435 --> 00:04:39,558
so that when the investigation is completed, we will discuss further

65
00:04:40,934 --> 00:04:41,350
Sir

66
00:04:43,434 --> 00:04:44,433
Doing so is against the regulations.

67
00:04:46,352 --> 00:04:46,809
Regulations?

68
00:04:48,601 --> 00:04:49,350
What regulations?

69
00:04:49,476 --> 00:04:51,434
This rape and injury
There is evidence from the people

70
00:04:52,102 --> 00:04:54,559
According to the law, the perpetrator must be arrested and imprisoned immediately.

71
00:04:55,935 --> 00:04:56,851
My judgment,

72
00:04:57,936 --> 00:04:59,434
Do you need to teach me?

73
00:05:01,685 --> 00:05:02,059
Sir

74
00:05:03,602 --> 00:05:04,977
I'll bring witnesses right away

75
00:05:06,311 --> 00:05:08,226
That coca technique wants to be clarified

76
00:05:11,686 --> 00:05:13,310
Isn't this a quibble?

77
00:05:26,187 --> 00:05:28,227
I thought I was a very important person.

78
00:05:35,062 --> 00:05:35,686
Go away.

79
00:05:37,229 --> 00:05:37,978
Get out of my sight.

80
00:05:46,604 --> 00:05:47,853
My name is Theory of Non-Meaning

81
00:05:48,187 --> 00:05:49,187
a set of pleasure.

82
00:05:50,313 --> 00:05:51,312
Worked for ten years,

83
00:05:52,105 --> 00:05:53,104
held resentment for ten years.

84
00:06:07,028 --> 00:06:07,216
This.

85
00:06:07,938 --> 00:06:08,271
Hey

86
00:06:08,636 --> 00:06:08,938
let me do it.

87
00:06:09,064 --> 00:06:10,146
Come so early today?

88
00:06:22,148 --> 00:06:23,022
All day I just eat noodles

89
00:06:23,440 --> 00:06:24,771
Today we make something else

90
00:06:25,022 --> 00:06:25,688
Let's taste it, shall we?

91
00:06:29,815 --> 00:06:30,689
I'm not used to eating other foods

92
00:06:33,439 --> 00:06:34,772
Taste of Bien Luong people
You guys are really strange.

93
00:06:41,316 --> 00:06:42,023
Hey

94
00:06:48,941 --> 00:06:49,523
Peripheral

95
00:06:51,566 --> 00:06:52,647
Here to collect rent

96
00:06:53,191 --> 00:06:54,398
We will move out in a few days

97
00:06:58,191 --> 00:06:58,898
Don't go

98
00:06:59,775 --> 00:07:00,899
Leave this noodle shop

99
00:07:00,900 --> 00:07:01,815
Where else can you go?

100
00:07:02,816 --> 00:07:04,065
Rent is too expensive

101
00:07:04,399 --> 00:07:05,273
can't bear it anymore.

102
00:07:06,942 --> 00:07:08,774
I don't mean to make things difficult

103
00:07:10,150 --> 00:07:11,398
Just feel sorry

104
00:07:12,192 --> 00:07:13,024
Look at these hands

105
00:07:13,525 --> 00:07:14,399
It's all calloused.

106
00:07:14,692 --> 00:07:16,399
In my opinion, it will work
enjoy glory and wealth,

107
00:07:16,650 --> 00:07:17,399
I told you to follow me

108
00:07:23,275 --> 00:07:23,941
You must be responsible

109
00:07:24,764 --> 00:07:24,983
Okay

110
00:07:25,890 --> 00:07:26,144
Then

111
00:07:26,901 --> 00:07:30,025
Instead of Nhi Lang, pay next month's rent

112
00:07:30,670 --> 00:07:31,002
How much?

113
00:07:31,443 --> 00:07:32,192
Monthly rent is ten taels

114
00:07:32,526 --> 00:07:33,525
Pay three months in advance

115
00:07:41,651 --> 00:07:42,150
Don't pick it up.

116
00:07:42,526 --> 00:07:44,318
Don't say I didn't give you a chance

117
00:07:45,527 --> 00:07:46,026
That soy sauce

118
00:07:46,527 --> 00:07:48,026
If you drink an entire jar, you'll get one tael in return.

119
00:07:48,777 --> 00:07:49,400
This has nothing to do with you

120
00:07:49,651 --> 00:07:50,192
Go away quickly.

121
00:07:51,444 --> 00:07:51,943
Here it is.

122
00:08:18,278 --> 00:08:18,902
Stop it.

123
00:08:19,528 --> 00:08:21,069
There is no need to stay here

124
00:08:23,529 --> 00:08:24,820
There's no personality

125
00:08:25,279 --> 00:08:26,528
What do you pretend to do?

126
00:08:27,446 --> 00:08:29,945
Not taking action against you
It's about respecting Nhi Lang

127
00:08:39,738 --> 00:08:40,737
Don't take it to heart

128
00:08:43,030 --> 00:08:44,029
I don't have any talent

129
00:08:45,072 --> 00:08:45,946
But at least

130
00:08:46,529 --> 00:08:48,070
It is also because of Nhi Lang that I keep this shop

131
00:08:49,155 --> 00:08:49,738
Even though...

132
00:08:54,698 --> 00:08:55,530
Great!

133
00:08:55,531 --> 00:08:56,571
Sir Truong is very powerful.

134
00:08:56,572 --> 00:08:57,571
The technique is so beautiful!

135
00:08:58,530 --> 00:08:59,696
Let's do another round, come on, come on!

136
00:09:00,405 --> 00:09:01,405
Keep going.

137
00:09:06,447 --> 00:09:07,404
Come on, sir.

138
00:09:13,865 --> 00:09:14,797
Good.

139
00:09:20,949 --> 00:09:22,031
Refuse.

140
00:09:24,282 --> 00:09:25,280
Lord Truong, please drink water.

141
00:09:25,781 --> 00:09:26,572
Sir, look at this.

142
00:09:39,449 --> 00:09:39,782
Any.

143
00:09:40,533 --> 00:09:41,074
Very good.

144
00:09:42,575 --> 00:09:43,574
Sir Truong, it's beautiful

145
00:09:49,325 --> 00:09:50,324
Good

146
00:09:51,575 --> 00:09:52,282
Good

147
00:09:57,783 --> 00:09:58,324
Say it

148
00:09:58,784 --> 00:09:59,325
What are you looking for?

149
00:10:05,158 --> 00:10:05,950
Sir

150
00:10:07,034 --> 00:10:09,408
I want to ask you for a good public service

151
00:10:13,284 --> 00:10:14,158
Look far ahead.

152
00:10:16,534 --> 00:10:17,908
Just want to earn some money

153
00:10:25,035 --> 00:10:25,784
Just wait for my news.

154
00:10:30,202 --> 00:10:30,952
Go wash up.

155
00:10:41,033 --> 00:10:44,036
"Warehouse Transfer Company"

156
00:10:44,286 --> 00:10:46,452
Truong Giam Ap sent you here

157
00:10:48,953 --> 00:10:50,952
Due to the flood in Ha Dong this time,

158
00:10:51,203 --> 00:10:54,202
The royal court provided 500,000 taels of silver relief.

159
00:10:54,786 --> 00:10:57,161
are currently in stock
Transfer our Luong Ty.

160
00:10:57,662 --> 00:10:58,953
You divide into pairs,

161
00:10:59,287 --> 00:11:03,411
From tonight we have to take turns
12 hour patrol per shift.

162
00:11:04,412 --> 00:11:06,286
There must not be any negligence

163
00:11:06,787 --> 00:11:07,786
Disband.

164
00:11:08,037 --> 00:11:09,036
Go back and prepare.

165
00:11:09,954 --> 00:11:10,953
Okay, let's go.

166
00:11:12,912 --> 00:11:13,703
Total.

167
00:11:17,038 --> 00:11:19,078
How is the salary for guarding this warehouse calculated?

168
00:11:21,037 --> 00:11:21,911
Want to ask for more money?

169
00:11:24,163 --> 00:11:27,287
So the salary you receive
Is this temple money in this temple?

170
00:11:52,664 --> 00:11:53,330
The workmanship is quite good

171
00:11:55,832 --> 00:11:56,664
There is no other way.

172
00:11:56,915 --> 00:11:57,830
This kid kept begging.

173
00:12:00,414 --> 00:12:01,164
Which area do you belong to?

174
00:12:01,540 --> 00:12:03,164
I just moved from the southern area.

175
00:12:04,540 --> 00:12:06,913
I've been in that damn place for too long.

176
00:12:07,290 --> 00:12:08,414
Yesterday I drank a little too much.

177
00:12:09,415 --> 00:12:11,414
Less alcohol is better.

178
00:12:14,958 --> 00:12:16,414
What does Truong Giam Ap say?

179
00:12:16,665 --> 00:12:19,164
Actual public service this time
Are there no extra benefits?

180
00:12:23,458 --> 00:12:23,958
Dear General Committee

181
00:12:23,958 --> 00:12:25,457
This is a little sincerity from our shop owner

182
00:12:34,060 --> 00:12:34,416
Come here

183
00:12:34,997 --> 00:12:35,291
Hey

184
00:12:35,791 --> 00:12:36,165
Here

185
00:12:39,209 --> 00:12:40,041
Who gave this?

186
00:12:40,417 --> 00:12:41,208
What do you think?

187
00:12:42,167 --> 00:12:43,916
This time in Lam Chau,
Many food traders came

188
00:12:44,042 --> 00:12:45,290
Everyone wants to be the first choice

189
00:12:45,667 --> 00:12:46,833
to scoop up that inventory of grain.

190
00:12:47,292 --> 00:12:48,666
Who spends more money,

191
00:12:48,667 --> 00:12:50,666
Of course I will do business with that person

192
00:13:15,710 --> 00:13:16,709
Try taking one step,

193
00:13:17,544 --> 00:13:18,543
See, it's not difficult at all.

194
00:13:23,961 --> 00:13:24,418
Total

195
00:13:26,396 --> 00:13:26,918
Total

196
00:15:40,051 --> 00:15:41,050
Don't move.

197
00:15:42,676 --> 00:15:44,092
This guy dared to sneak into the warehouse
Moving Luong Ty at night,

198
00:15:44,218 --> 00:15:45,051
tie it up quickly.

199
00:15:47,593 --> 00:15:48,550
What are you guys doing?

200
00:15:48,801 --> 00:15:49,675
We are one family.

201
00:15:53,469 --> 00:15:53,901
Sir.

202
00:16:12,428 --> 00:16:12,927
Sir.

203
00:16:19,970 --> 00:16:20,844
Go in obediently

204
00:16:25,928 --> 00:16:26,677
Tell the truth

205
00:16:27,970 --> 00:16:29,052
relieve pain

206
00:16:29,053 --> 00:16:29,677
Sir.

207
00:16:30,429 --> 00:16:31,303
What do you mean?

208
00:16:34,553 --> 00:16:36,052
Is what has been written not clear enough?

209
00:16:38,054 --> 00:16:39,053
Landlord Binh Duong,

210
00:16:39,179 --> 00:16:40,053
Truong Vu Chi,

211
00:16:40,554 --> 00:16:41,553
colluded with food traders,

212
00:16:41,679 --> 00:16:42,803
colluding with the robber ringleader,

213
00:16:43,054 --> 00:16:44,678
embezzled 30,000 taels of silver.

214
00:16:44,846 --> 00:16:46,027
The evidence of the criminal is clear

215
00:16:48,721 --> 00:16:49,554
you,

216
00:16:50,930 --> 00:16:51,804
Please admit your guilt.

217
00:16:53,429 --> 00:16:53,928
Sir.

218
00:16:55,054 --> 00:16:56,429
If I am the conniving person,

219
00:16:56,430 --> 00:16:58,554
So why risk your life?
catch that thief?

220
00:16:59,222 --> 00:17:00,971
All the guards are dead,

221
00:17:02,430 --> 00:17:03,554
Are you the only one alive?

222
00:17:07,305 --> 00:17:08,680
This thief.

223
00:17:09,306 --> 00:17:10,680
This damn thief.

224
00:17:20,847 --> 00:17:21,555
You guys,

225
00:17:22,056 --> 00:17:22,847
Please lend a helping hand.

226
00:18:04,808 --> 00:18:05,224
Who is there?

227
00:18:06,309 --> 00:18:07,558
Ha Dong highway patrol,

228
00:18:08,975 --> 00:18:09,807
Ly Chan.

229
00:18:10,683 --> 00:18:11,557
This case is superior

230
00:18:11,808 --> 00:18:13,558
has been transferred to De Hinh Department for handling.

231
00:18:13,809 --> 00:18:14,808
Leave the suspect alone

232
00:18:15,684 --> 00:18:16,511
You can go now.

233
00:18:17,059 --> 00:18:19,195
This case is not a story
We can do it any way we want.

234
00:18:19,976 --> 00:18:21,225
Go back and wait.

235
00:18:21,559 --> 00:18:24,183
The suspect signed this:
that is, he pleaded guilty

236
00:18:24,809 --> 00:18:25,601
then this case

237
00:18:26,352 --> 00:18:27,933
What else is there to investigate?

238
00:18:29,184 --> 00:18:30,308
Don't you hear?

239
00:18:30,309 --> 00:18:32,434
The judge has already come to a conclusion.

240
00:18:32,560 --> 00:18:33,559
Hoang De Hinh has arrived.

241
00:18:57,561 --> 00:18:58,560
He is Hoang De Hinh.

242
00:19:01,311 --> 00:19:02,310
Judge Duong.

243
00:19:02,353 --> 00:19:04,186
Didn't know Lord Hoang was coming.

244
00:19:04,812 --> 00:19:06,435
Duong couldn't come out to welcome him.

245
00:19:07,436 --> 00:19:08,185
Truong Giam Ap

246
00:19:08,853 --> 00:19:09,685
Let's have a wine party

247
00:19:09,686 --> 00:19:10,686
Alcohol is exempt

248
00:19:11,437 --> 00:19:12,936
I also have some delicious tea

249
00:19:13,187 --> 00:19:14,061
Wait for the case to end

250
00:19:14,062 --> 00:19:16,561
will invite Lord Duong
Enjoy Thanh Minh tea together.

251
00:19:19,354 --> 00:19:21,686
So Duong Mo is certain
will be next to the Emperor,

252
00:19:22,312 --> 00:19:23,854
Lord Marquis Hoang investigated this case

253
00:19:23,855 --> 00:19:26,311
reveal the truth

254
00:19:26,312 --> 00:19:27,686
clear.

255
00:19:29,188 --> 00:19:31,187
Lord Duong is busy with official duties at Nha Mon.

256
00:19:31,563 --> 00:19:32,437
so this case

257
00:19:32,730 --> 00:19:34,811
I don't dare bother you sir
wasting my mind

258
00:19:37,188 --> 00:19:38,437
Lord Duong, just take your time and go.

259
00:19:48,313 --> 00:19:49,188
Already know the crime?

260
00:19:52,189 --> 00:19:53,937
It's so unfair

261
00:19:58,689 --> 00:20:00,313
Outside the Chuyen Luong Ty warehouse, secret guards were arranged.

262
00:20:00,814 --> 00:20:03,188
Go north 5 miles
The key base of the Army and Horse Envoy.

263
00:20:03,731 --> 00:20:04,563
All it takes is an arrow to signal

264
00:20:04,564 --> 00:20:05,813
in the time of one incense stick

265
00:20:05,939 --> 00:20:06,730
Reinforcements will arrive shortly.

266
00:20:07,189 --> 00:20:08,981
The location of the hidden guards changes every day.

267
00:20:09,190 --> 00:20:10,689
Only the captain of the day knows.

268
00:20:11,107 --> 00:20:11,981
If there are no insiders,

269
00:20:12,189 --> 00:20:14,606
How can the robbers destroy them all?

270
00:20:17,940 --> 00:20:19,064
That guy with the long beard

271
00:20:19,982 --> 00:20:20,815
Open quickly

272
00:20:21,940 --> 00:20:25,731
I heard it's the one with the long beard
If you're wrong, you'll be dispatched.

273
00:20:26,315 --> 00:20:27,940
But I saw it with my own eyes

274
00:20:28,816 --> 00:20:31,065
he assisted the thieves
transporting silver relief.

275
00:20:31,982 --> 00:20:34,274
Surely while on patrol,

276
00:20:34,816 --> 00:20:36,565
He had captured the guard's position.

277
00:20:38,483 --> 00:20:39,833
With the body of the man I captured,

278
00:20:40,983 --> 00:20:42,315
plus his light work,

279
00:20:42,316 --> 00:20:43,190
then dealing with the guards

280
00:20:43,191 --> 00:20:44,315
not a problem at all.

281
00:20:45,441 --> 00:20:46,316
There is one more name,

282
00:20:46,817 --> 00:20:48,191
I've only encountered it once,

283
00:20:48,692 --> 00:20:49,941
But his power
definitely amazing.

284
00:20:51,816 --> 00:20:54,108
Many guards had their bones broken.

285
00:20:55,692 --> 00:20:57,816
The only one who can
command that long-bearded guy

286
00:20:58,817 --> 00:21:00,941
It can only be Truong Giam Ap.

287
00:21:01,817 --> 00:21:03,566
Indeed, he is a member of the Ung Party,

288
00:21:03,942 --> 00:21:04,983
The mind is also quite sharp.

289
00:21:07,693 --> 00:21:08,442
Real Meaning.

290
00:21:11,693 --> 00:21:14,192
Has it been okay these past few years?

291
00:21:24,569 --> 00:21:25,318
Master.

292
00:21:27,569 --> 00:21:29,317
I have disappointed you.

293
00:21:37,319 --> 00:21:38,610
I know you've had a hard time.

294
00:21:39,319 --> 00:21:40,943
But the court established the Ung Party

295
00:21:41,569 --> 00:21:43,819
is to train heartless people.

296
00:21:44,570 --> 00:21:45,486
As for me now...

297
00:21:46,922 --> 00:21:48,818
really disappoints me.

298
00:21:51,862 --> 00:21:52,694
Master...

299
00:21:55,737 --> 00:21:57,444
Please give me one more chance.

300
00:22:01,195 --> 00:22:02,444
The criminal I caught with my own hands,

301
00:22:03,696 --> 00:22:04,695
Do you dare to stand up for questioning?

302
00:22:29,197 --> 00:22:29,738
Nhi Lang

303
00:22:30,572 --> 00:22:32,446
We already know your identity,

304
00:22:32,947 --> 00:22:34,196
The other two can't hide it either.

305
00:22:34,822 --> 00:22:35,696
Please tell the truth

306
00:22:37,739 --> 00:22:39,196
You guys are wrong,

307
00:22:39,947 --> 00:22:41,697
Do you only know how to use these games?

308
00:22:53,573 --> 00:22:54,322
Big mandarin,

309
00:22:55,990 --> 00:22:57,864
The great work we have done has already been completed.

310
00:22:59,198 --> 00:23:02,823
Or the two of us
Let's sit down and talk for a bit, shall we?

311
00:23:10,949 --> 00:23:11,698
Let me try

312
00:23:15,199 --> 00:23:16,823
You can't either

313
00:23:27,825 --> 00:23:28,324
Brother

314
00:23:29,492 --> 00:23:31,199
When you crack your ribs, don't move too hard.

315
00:23:32,700 --> 00:23:33,699
It's easy to puncture internal organs.

316
00:23:44,575 --> 00:23:45,324
It's effective

317
00:23:50,076 --> 00:23:50,825
Real Meaning,

318
00:23:51,867 --> 00:23:53,075
The three tests of the Party Application are:

319
00:23:53,326 --> 00:23:53,950
Arrest,

320
00:23:53,951 --> 00:23:54,575
interrogation,

321
00:23:54,576 --> 00:23:55,200
and punish evil.

322
00:23:55,743 --> 00:23:56,867
How many have you overcome?

323
00:23:59,577 --> 00:24:00,326
Master,

324
00:24:00,826 --> 00:24:02,075
I just passed the arrest test.

325
00:24:03,076 --> 00:24:04,700
I don't think you can't do it,

326
00:24:04,827 --> 00:24:07,326
It's just that it's still in my heart
entangled in a bit of sentimental sentiment.

327
00:24:08,369 --> 00:24:09,993
Many years have passed

328
00:24:10,701 --> 00:24:11,576
I believe that

329
00:24:12,952 --> 00:24:14,493
I'm mature enough now.

330
00:24:51,496 --> 00:24:52,828
Seven-faced Fox,

331
00:24:53,704 --> 00:24:55,328
Cuu Van Long,

332
00:24:55,746 --> 00:24:57,079
Are those two accomplices?

333
00:24:57,622 --> 00:24:59,578
They came to me,

334
00:24:59,704 --> 00:25:01,703
Please help me solve that signal arrow problem.

335
00:25:02,204 --> 00:25:03,829
As for remuneration,

336
00:25:03,830 --> 00:25:06,704
It depends on your strength.

337
00:25:06,872 --> 00:25:07,953
Who is the one with the long beard?

338
00:25:10,705 --> 00:25:12,204
Ho Ly,

339
00:25:12,330 --> 00:25:14,079
Was it sent by Truong Giam Ap?

340
00:25:15,706 --> 00:25:17,829
I don't know.

341
00:25:18,080 --> 00:25:19,954
Is it really Duong Thong Phan?
commanded you?

342
00:25:22,456 --> 00:25:23,580
I...

343
00:25:37,081 --> 00:25:39,080
Master, he's just a small fry.

344
00:25:40,081 --> 00:25:41,331
The remaining two names are the key.

345
00:26:04,499 --> 00:26:05,831
Because I got involved in this case,

346
00:26:06,124 --> 00:26:08,499
Duong Thong Phan is certain
will ask for help from superiors.

347
00:26:09,583 --> 00:26:11,207
We must catch those two thieves.

348
00:26:12,708 --> 00:26:13,208
Yes.

349
00:26:18,333 --> 00:26:19,333
You go too.

350
00:26:19,709 --> 00:26:20,333
Remember,

351
00:26:20,834 --> 00:26:21,958
Brutal tricks

352
00:26:22,459 --> 00:26:23,832
Just like a bodhisattva's heart

353
00:26:26,959 --> 00:26:28,208
Theft at the treasury,

354
00:26:28,751 --> 00:26:29,708
must be resolved satisfactorily.

355
00:26:31,584 --> 00:26:32,334
That's quite good.

356
00:26:32,959 --> 00:26:34,708
Stop it, it's nothing
It's just wrong.

357
00:26:34,709 --> 00:26:35,458
The superior opened his mouth,

358
00:26:35,459 --> 00:26:36,708
subordinates had to run out of breath.

359
00:26:39,627 --> 00:26:40,334
Are you married yet?

360
00:26:41,252 --> 00:26:43,333
If I had, I wouldn't have hidden it.

361
00:26:46,335 --> 00:26:47,709
Not married yet?

362
00:26:48,252 --> 00:26:49,084
Me?

363
00:26:50,127 --> 00:26:50,959
Look at this look.

364
00:26:55,335 --> 00:26:56,084
Big brother,

365
00:26:56,585 --> 00:26:57,877
I mean it honestly,

366
00:26:58,211 --> 00:26:59,627
How talented were you before?

367
00:26:59,711 --> 00:27:00,835
Without you, there would be no me.

368
00:27:00,961 --> 00:27:02,209
You are too stubborn

369
00:27:02,210 --> 00:27:04,335
Back then, if I had worked hard, I would have asked my master
already stayed at Ung Party.

370
00:27:05,836 --> 00:27:07,710
This time the master is testing

371
00:27:07,711 --> 00:27:09,127
That's the opportunity.

372
00:27:09,753 --> 00:27:10,836
Listen,

373
00:27:10,962 --> 00:27:12,960
Don't be foolish like before.

374
00:27:16,586 --> 00:27:17,461
How to investigate later?

375
00:27:19,837 --> 00:27:20,710
That amount of silver,

376
00:27:21,086 --> 00:27:22,335
It's not like you can spend it if you want to spend it.

377
00:27:24,212 --> 00:27:25,586
They will definitely find it
stall consumers.

378
00:27:26,087 --> 00:27:27,336
But the amount is not small

379
00:27:27,837 --> 00:27:29,461
There aren't many places
Where can you melt silver?

380
00:27:32,379 --> 00:27:33,461
You mean...

381
00:27:37,338 --> 00:27:37,962
Dark Room?

382
00:27:58,464 --> 00:27:59,087
Who are you?

383
00:28:01,213 --> 00:28:01,880
The government is handling the case.

384
00:28:02,381 --> 00:28:03,255
Wrong.

385
00:28:03,714 --> 00:28:04,963
Do you know whose territory this is?

386
00:28:05,339 --> 00:28:06,463
Let me go over there and see.

387
00:28:12,839 --> 00:28:13,588
What are you doing?

388
00:28:13,964 --> 00:28:14,964
Dare to secretly mint fake money?

389
00:28:15,090 --> 00:28:16,089
This is a big sin.

390
00:28:16,715 --> 00:28:17,713
I give you a chance.

391
00:28:20,256 --> 00:28:20,838
Have you seen it yet?

392
00:28:21,257 --> 00:28:21,881
Not yet.

393
00:28:22,382 --> 00:28:22,964
Cuu Van Long.

394
00:28:22,965 --> 00:28:23,964
That Faced Fox.

395
00:28:24,007 --> 00:28:25,089
Ever heard of it?

396
00:29:00,759 --> 00:29:02,258
(Book)

397
00:29:04,342 --> 00:29:05,091
What is this?

398
00:29:06,384 --> 00:29:07,091
Sir.

399
00:29:08,217 --> 00:29:09,591
We are all refugees.

400
00:29:10,134 --> 00:29:11,966
Just looking for some work
Just to cover it up for the day.

401
00:29:12,092 --> 00:29:13,092
Please have mercy.

402
00:29:13,093 --> 00:29:14,467
Let us go.

403
00:29:23,135 --> 00:29:24,134
The case is urgent.

404
00:29:31,218 --> 00:29:32,093
Get out

405
00:29:36,843 --> 00:29:37,717
I told you not to talk too much

406
00:29:38,011 --> 00:29:38,843
I told you not to talk too much

407
00:29:38,844 --> 00:29:39,468
Don't fight

408
00:29:40,386 --> 00:29:41,718
I was wrong, I was really wrong.

409
00:29:42,969 --> 00:29:43,467
Still dare to talk nonsense?

410
00:29:43,468 --> 00:29:44,092
Don't hit me anymore.

411
00:29:54,344 --> 00:29:56,218
These evil people have been holding back for a long time

412
00:30:11,471 --> 00:30:13,094
The situation in the haunted room
You all know it, right?

413
00:30:13,720 --> 00:30:14,386
I know.

414
00:30:15,762 --> 00:30:16,595
What did you find?

415
00:30:17,471 --> 00:30:18,095
Just wait and see.

416
00:30:18,596 --> 00:30:20,970
Clues will find themselves

417
00:30:24,513 --> 00:30:25,720
He really is...

418
00:30:28,096 --> 00:30:29,137
Thanks to you, I'm fine.

419
00:30:30,722 --> 00:30:32,220
Oh, it's here.

420
00:30:32,846 --> 00:30:33,845
Sit down.

421
00:30:34,846 --> 00:30:35,595
Sit down.

422
00:30:37,472 --> 00:30:38,721
Let me introduce.

423
00:30:39,389 --> 00:30:41,595
These two people are my disciples.

424
00:30:42,097 --> 00:30:42,638
Ly Chan.

425
00:30:42,847 --> 00:30:43,471
Nonsense Theory

426
00:30:43,597 --> 00:30:44,221
Wei Thien Nhan.

427
00:30:51,889 --> 00:30:53,763
Do you two know each other?

428
00:30:55,973 --> 00:30:56,722
Very familiar, on the other hand.

429
00:30:57,848 --> 00:30:58,597
What a coincidence.

430
00:30:58,640 --> 00:31:00,846
That hidden room that was just ransacked,

431
00:31:01,097 --> 00:31:02,722
It's in the name of Wei Thien Nhan.

432
00:31:02,973 --> 00:31:05,597
You explain to Wei Thien Nhan.

433
00:31:07,223 --> 00:31:07,973
Look familiar?

434
00:31:11,348 --> 00:31:14,097
Lord Hoang just said
There is no public service today,

435
00:31:14,349 --> 00:31:15,348
Just friends coming to hang out

436
00:31:16,266 --> 00:31:17,765
That depends on the job

437
00:31:18,474 --> 00:31:20,222
Wei Thien Nhan wants it
to be friends or not

438
00:31:27,225 --> 00:31:28,348
Sir, please.

439
00:31:31,474 --> 00:31:32,598
My teacher doesn't drink alcohol.

440
00:31:40,725 --> 00:31:41,474
Today,

441
00:31:43,100 --> 00:31:44,849
I just want to ask for some information.

442
00:31:45,725 --> 00:31:48,724
The hidden rooms of Wei Dai Thien Nhan
scattered throughout Binh Duong Thanh.

443
00:31:49,725 --> 00:31:51,974
Clue about the theft in the treasury

444
00:31:53,268 --> 00:31:54,475
Who knows, maybe it's in there.

445
00:31:59,268 --> 00:32:00,911
Please write down the location

446
00:32:00,935 --> 00:32:02,975
All those haunted rooms help me.

447
00:32:07,851 --> 00:32:08,517
Your Majesty,

448
00:32:09,351 --> 00:32:10,975
I just help people
Let's clean up the books,

449
00:32:11,476 --> 00:32:13,851
never before until now
Participate in haunted room business.

450
00:32:14,352 --> 00:32:15,975
I really don't know about this.

451
00:32:16,143 --> 00:32:18,268
Wei Thien Nhan, don't be hasty.

452
00:32:20,602 --> 00:32:22,101
Drink this cup of wine,

453
00:32:22,102 --> 00:32:23,101
who knows

454
00:32:24,144 --> 00:32:25,601
remember something again

455
00:32:26,477 --> 00:32:27,726
I also don't drink alcohol.

456
00:32:27,977 --> 00:32:29,101
If so, let me...

457
00:32:29,102 --> 00:32:30,101
Then drink soy sauce

458
00:33:15,980 --> 00:33:16,729
Little Second!

459
00:33:16,772 --> 00:33:17,354
No need

460
00:33:18,980 --> 00:33:19,979
I remember

461
00:33:20,355 --> 00:33:21,729
I remember

462
00:33:38,231 --> 00:33:38,855
Say it

463
00:33:39,356 --> 00:33:40,355
What else can we expect from officials like us?

464
00:33:43,273 --> 00:33:44,480
Just follow the master

465
00:33:44,606 --> 00:33:45,355
Check this place out.

466
00:33:45,398 --> 00:33:45,855
Yes.

467
00:33:45,856 --> 00:33:47,355
Power has,

468
00:33:47,856 --> 00:33:49,231
Great mandarin, this is a bit of sincerity.

469
00:33:54,607 --> 00:33:56,356
There is money,

470
00:33:59,857 --> 00:34:01,106
Previously, the rent was too expensive.

471
00:34:01,982 --> 00:34:03,106
From now on, one amount each month.

472
00:34:03,524 --> 00:34:05,731
Face also exists.

473
00:34:09,899 --> 00:34:10,856
This is what was found in the hidden room.

474
00:34:10,982 --> 00:34:11,856
The other half has already been melted down.

475
00:34:14,358 --> 00:34:15,399
Have you found the source yet?

476
00:34:16,983 --> 00:34:18,107
In the east hall of the coffin shop.

477
00:34:20,358 --> 00:34:21,232
For three days,

478
00:34:21,233 --> 00:34:22,857
Lead the thieves to me.

479
00:34:29,150 --> 00:34:30,982
What are you doing again?

480
00:34:33,359 --> 00:34:34,358
I only ask once.

481
00:34:34,859 --> 00:34:35,483
Where to get it?

482
00:34:36,359 --> 00:34:37,108
If it was an official's silver,

483
00:34:37,609 --> 00:34:39,358
Of course it's from the royal court.

484
00:34:46,152 --> 00:34:46,859
Where is the mandarin's silver?

485
00:34:47,902 --> 00:34:48,608
Gibber.

486
00:34:51,901 --> 00:34:52,651
Dyehouse.

487
00:34:53,110 --> 00:34:54,734
People who go there smell of dye.

488
00:34:54,985 --> 00:34:55,984
How does it look?

489
00:34:57,609 --> 00:34:58,651
He deliberately covered his face,

490
00:34:58,652 --> 00:34:59,609
How do I know?

491
00:35:00,485 --> 00:35:01,484
Think carefully again.

492
00:35:03,610 --> 00:35:04,734
He has very strong arms.

493
00:35:04,903 --> 00:35:07,359
Break a guy's arm
My subordinates are easy to fool.

494
00:35:08,610 --> 00:35:09,109
Big brother.

495
00:35:09,652 --> 00:35:10,734
It's the Seven-Faced Fox.

496
00:35:11,361 --> 00:35:12,110
It's Cuu Van Long.

497
00:35:16,236 --> 00:35:16,984
Let's go.

498
00:35:17,235 --> 00:35:17,735
Wait.

499
00:35:18,486 --> 00:35:20,860
How many sisters are here?
Everyone has been trampled by it

500
00:35:20,986 --> 00:35:21,985
This time,

501
00:35:22,236 --> 00:35:24,611
Can justice be expected?

502
00:35:30,987 --> 00:35:31,403
Just keep it.

503
00:35:41,404 --> 00:35:42,986
Are you planning to resist arrest now?

504
00:35:45,987 --> 00:35:46,361
See?

505
00:35:47,737 --> 00:35:48,486
Of course I see it.

506
00:35:55,737 --> 00:35:56,612
My face.

507
00:36:10,989 --> 00:36:11,655
You two

508
00:36:12,531 --> 00:36:13,238
Go check the other side

509
00:36:33,864 --> 00:36:34,739
That guy's hands are incredibly strong

510
00:36:39,907 --> 00:36:40,531
Save Van Long

511
00:37:03,366 --> 00:37:04,157
Run quickly

512
00:38:48,788 --> 00:38:49,288
Catch it

513
00:39:09,582 --> 00:39:10,164
Big brother

514
00:39:10,748 --> 00:39:11,372
It's late

515
00:39:13,373 --> 00:39:14,247
Haven't practiced fusion technique in a long time

516
00:39:14,747 --> 00:39:15,289
So it's a bit of a stretch

517
00:39:27,734 --> 00:39:29,249
"Nhu Y Chau Lau"

518
00:39:31,916 --> 00:39:32,498
Hurry up

519
00:39:32,499 --> 00:39:33,165
Go quickly

520
00:39:39,499 --> 00:39:40,165
Let's go

521
00:39:41,625 --> 00:39:42,041
No

522
00:39:42,750 --> 00:39:43,124
No

523
00:39:49,301 --> 00:39:51,165
"Auspicious Bamboo Fireworks"

524
00:41:05,629 --> 00:41:07,295
That Faced Fox

525
00:41:08,254 --> 00:41:09,877
It turns out the meaning is this

526
00:41:10,796 --> 00:41:12,170
Public service this time

527
00:41:12,171 --> 00:41:13,503
What other benefits are there?

528
00:41:14,504 --> 00:41:15,003
No

529
00:42:15,882 --> 00:42:16,381
Nhi Lang

530
00:42:17,382 --> 00:42:18,256
Everyone is here

531
00:42:18,257 --> 00:42:19,506
Everyone compliments that the noodles here are delicious

532
00:42:19,632 --> 00:42:20,799
Will visit often

533
00:42:21,758 --> 00:42:22,674
If anything happens later

534
00:42:22,675 --> 00:42:23,632
need me

535
00:42:24,141 --> 00:42:24,425
Then she

536
00:42:29,175 --> 00:42:30,174
Really delicious

537
00:42:32,633 --> 00:42:33,633
Everyone, eat

538
00:42:33,634 --> 00:42:34,632
Yes

539
00:42:38,300 --> 00:42:39,132
Don't pay attention to them

540
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
They will automatically know what to do

541
00:42:42,301 --> 00:42:44,632
The owner of this shop is skilled and very kind

542
00:42:47,134 --> 00:42:47,633
Give it here

543
00:42:49,384 --> 00:42:50,758
Just a little laugh

544
00:42:53,634 --> 00:42:54,675
Cooking noodles is so good

545
00:42:55,134 --> 00:42:56,050
but it's not good for you

546
00:42:56,759 --> 00:42:57,508
Don't mention this again

547
00:42:57,634 --> 00:42:59,134
Oh my, I'm embarrassed again

548
00:42:59,510 --> 00:43:00,301
Okay

549
00:43:01,052 --> 00:43:01,801
Just now

550
00:43:01,802 --> 00:43:02,759
think like this

551
00:43:03,259 --> 00:43:04,800
First is that guy with the long beard

552
00:43:04,801 --> 00:43:06,176
Then there's that tall girl

553
00:43:07,260 --> 00:43:08,509
This Seven Face Fox

554
00:43:08,510 --> 00:43:09,759
There must be at least five faces

555
00:43:10,385 --> 00:43:11,384
Treasury theft

556
00:43:11,385 --> 00:43:12,759
Now it's even more complicated

557
00:43:13,802 --> 00:43:14,926
As long as we're human

558
00:43:15,135 --> 00:43:16,051
Then you can't escape

559
00:43:16,760 --> 00:43:17,801
How are you going to catch him?

560
00:43:22,385 --> 00:43:22,884
Sir

561
00:43:23,177 --> 00:43:24,176
Let's find another place to talk

562
00:43:25,136 --> 00:43:25,885
Just say it straight

563
00:43:26,261 --> 00:43:27,052
This person is my brother

564
00:43:27,136 --> 00:43:28,427
News comes down from above

565
00:43:28,678 --> 00:43:29,427
Just eat

566
00:43:29,428 --> 00:43:30,260
Let's go take care of some things first

567
00:43:35,261 --> 00:43:37,010
That night we found out

568
00:43:37,261 --> 00:43:38,886
The face that others give you

569
00:43:39,637 --> 00:43:40,803
It was given by Ly Chan

570
00:43:42,053 --> 00:43:43,802
We have to prove it to everyone

571
00:43:44,262 --> 00:43:45,053
that I

572
00:43:46,012 --> 00:43:47,375
worthy of their respect

573
00:43:56,762 --> 00:43:57,762
Have you seen this scented bag before?

574
00:43:58,180 --> 00:43:59,012
Never seen before

575
00:44:31,605 --> 00:44:34,431
"Nam Thanh Tailor Shop"

576
00:44:39,014 --> 00:44:39,763
Shop owner

577
00:44:58,890 --> 00:44:59,931
This is mine

578
00:45:02,141 --> 00:45:02,890
Hey kid

579
00:45:04,766 --> 00:45:06,057
I found this at the door

580
00:45:06,516 --> 00:45:07,349
Is it yours?

581
00:45:09,016 --> 00:45:09,682
No

582
00:45:09,683 --> 00:45:10,557
Mine is here

583
00:45:13,683 --> 00:45:14,308
Tieu Trung

584
00:45:15,684 --> 00:45:16,432
Tieu Trung

585
00:45:18,016 --> 00:45:18,807
Tieu Trung

586
00:45:19,266 --> 00:45:20,308
You're back

587
00:45:29,767 --> 00:45:30,516
Sorry

588
00:45:30,934 --> 00:45:32,058
I used the latrine

589
00:45:33,018 --> 00:45:34,017
Where is the boy?

590
00:45:36,267 --> 00:45:37,308
Is that your child?

591
00:45:37,684 --> 00:45:38,766
What have you done to the child?

592
00:45:44,893 --> 00:45:45,934
It's fine

593
00:45:47,643 --> 00:45:49,559
Have you searched every corner thoroughly?

594
00:45:49,810 --> 00:45:50,559
Okay

595
00:45:51,435 --> 00:45:53,935
But still couldn't find it
Any clues about the Seven-Faced Fox?

596
00:45:55,143 --> 00:45:56,309
Where is the Theory of Non-Meaning?

597
00:45:58,018 --> 00:45:59,268
These days he acts alone

598
00:45:59,519 --> 00:46:01,435
So it's not clear

599
00:46:03,019 --> 00:46:04,642
Individual action?

600
00:46:05,686 --> 00:46:06,185
Master

601
00:46:12,770 --> 00:46:14,060
This is the Seven Faced Fox

602
00:46:16,061 --> 00:46:16,893
Are you sure?

603
00:46:17,519 --> 00:46:18,686
The interrogation is over

604
00:46:19,145 --> 00:46:21,061
The person behind is Duong Thu Tin

605
00:46:22,395 --> 00:46:23,393
That's right

606
00:46:28,187 --> 00:46:29,603
How did you catch him?

607
00:46:30,395 --> 00:46:31,187
Stupid disciples

608
00:46:31,271 --> 00:46:32,145
Not as good as my junior brother

609
00:46:32,438 --> 00:46:34,311
So even if it takes a little time

610
00:46:34,312 --> 00:46:35,811
also searched every house

611
00:46:37,188 --> 00:46:39,312
All it takes is the Seven-Faced Fox to point the finger at Duong Thu Tin

612
00:46:39,646 --> 00:46:40,895
That will be the most authentic evidence

613
00:46:42,395 --> 00:46:44,770
How to ensure in court?
He didn't change his statement?

614
00:46:45,021 --> 00:46:46,312
It's like pushing me to death

615
00:46:47,521 --> 00:46:48,395
Master

616
00:46:48,896 --> 00:46:50,646
Remember what everyone teaches their children

617
00:46:51,189 --> 00:46:52,187
I have my own way

618
00:46:52,271 --> 00:46:53,395
to make him submit

619
00:46:54,771 --> 00:46:56,521
Duong Thu Tin gathered the martyrs at the palace

620
00:46:56,814 --> 00:46:58,521
must have heard the news that That Faced Fox was captured

621
00:47:04,022 --> 00:47:04,938
Whoever resists?

622
00:47:05,314 --> 00:47:06,688
Kill without mercy

623
00:47:06,939 --> 00:47:07,688
Yes

624
00:48:26,277 --> 00:48:30,067
Listen to the name of Lord Hoang's subordinates
brave and good at war

625
00:48:30,151 --> 00:48:31,275
Killing is extremely decisive

626
00:48:32,569 --> 00:48:33,526
Today I witnessed it with my own eyes

627
00:48:36,069 --> 00:48:37,817
Indeed, the name is not bad

628
00:48:39,819 --> 00:48:43,276
Lord Duong's meaning is:
I mobilized Y Tong

629
00:48:43,527 --> 00:48:44,818
unjustly kill innocent people?

630
00:48:44,902 --> 00:48:46,026
Isn't that right?

631
00:48:51,778 --> 00:48:53,277
Lord Duong, you have misunderstood.

632
00:48:53,862 --> 00:48:54,694
Ta

633
00:48:55,195 --> 00:48:56,401
Always obey the law and reason.

634
00:48:57,277 --> 00:48:58,902
The king's royal supervisor is here!

635
00:49:00,945 --> 00:49:02,819
Lord Duong is the judge of this city,

636
00:49:03,153 --> 00:49:05,027
And I am Ha Dong Lo's subject.

637
00:49:05,653 --> 00:49:06,694
This case of theft of relief money

638
00:49:06,903 --> 00:49:07,777
is a big case,

639
00:49:08,153 --> 00:49:10,152
Lord Duong and I both have responsibilities,

640
00:49:10,153 --> 00:49:11,528
must explain clearly to the royal court.

641
00:49:12,529 --> 00:49:14,527
Now, Lord Royal History has arrived
Ignore the patrolling of the Eight Palaces,

642
00:49:14,903 --> 00:49:17,820
I will clarify this case

643
00:49:17,821 --> 00:49:19,278
in front of the royal historian.

644
00:49:20,779 --> 00:49:22,028
Solve the culprit here!

645
00:49:26,696 --> 00:49:27,820
The criminal name That Faced Ho Ly

646
00:49:28,279 --> 00:49:29,695
broke into the treasury during the night,

647
00:49:30,280 --> 00:49:31,196
kill the guards

648
00:49:31,197 --> 00:49:32,029
and steal silver.

649
00:49:32,780 --> 00:49:33,903
Is that correct?

650
00:49:34,904 --> 00:49:35,903
Yes, I did.

651
00:49:36,572 --> 00:49:37,821
Who is behind the instigation?

652
00:49:39,280 --> 00:49:40,071
Duong Thu Tin.

653
00:49:44,030 --> 00:49:46,196
The one you speak of is the judge
Right before your eyes?

654
00:49:50,406 --> 00:49:50,947
It's him.

655
00:49:51,823 --> 00:49:53,529
He had a long-standing enmity with Tri Chau,

656
00:49:54,280 --> 00:49:55,279
catching me stealing money

657
00:49:55,906 --> 00:49:57,280
is to slander,

658
00:49:57,698 --> 00:49:58,655
caused him to lose his job.

659
00:49:59,781 --> 00:50:01,072
Do you have proof?

660
00:50:12,156 --> 00:50:13,030
Three months ago,

661
00:50:14,323 --> 00:50:16,323
The luminous cup was lost at Yen Chi Cac,

662
00:50:17,282 --> 00:50:18,281
a year ago,

663
00:50:18,657 --> 00:50:21,155
Golden Buddha statue in North Sai To Van Lau,

664
00:50:21,324 --> 00:50:22,531
and three years ago,

665
00:50:22,824 --> 00:50:25,323
Green jade touches the dragon
dug up in the royal mausoleum...

666
00:50:26,282 --> 00:50:27,323
It's all my doing.

667
00:50:28,408 --> 00:50:29,532
Because he likes rare antiques,

668
00:50:30,533 --> 00:50:31,781
should be sure
is in the palace.

669
00:50:55,409 --> 00:50:56,200
Lord Duong,

670
00:50:56,534 --> 00:50:58,325
How do you explain this?

671
00:51:02,576 --> 00:51:03,325
Lord royal historian,

672
00:51:03,409 --> 00:51:04,325
What do you think?

673
00:51:04,451 --> 00:51:07,159
Lord Phien Hoang escorted him back to Beijing.

674
00:51:07,452 --> 00:51:09,950
We at Dai Ly Tu have enough ways to make him open his mouth.

675
00:51:12,910 --> 00:51:13,701
It's been hard for you.

676
00:51:25,536 --> 00:51:26,577
Your Majesty,

677
00:51:28,535 --> 00:51:30,034
You and I are both mandarins in the court,

678
00:51:30,910 --> 00:51:32,427
Surely you understand

679
00:51:33,786 --> 00:51:34,702
rules of officialdom.

680
00:51:38,786 --> 00:51:39,827
In this case,

681
00:51:41,286 --> 00:51:42,785
This guy named Duong is just a chess piece,

682
00:51:43,661 --> 00:51:44,577
has no right to decide.

683
00:51:46,704 --> 00:51:48,660
As for the hand that controls this chess piece...

684
00:52:08,287 --> 00:52:10,454
I heard that Lord Hoang is very knowledgeable about Go.

685
00:52:11,163 --> 00:52:12,287
Which piece should be captured?

686
00:52:12,288 --> 00:52:13,662
Which army should not,

687
00:52:14,788 --> 00:52:15,911
Surely I don't need to say much more, right?

688
00:52:22,163 --> 00:52:23,580
Premium Tieu Phung Doan Tea,

689
00:52:23,956 --> 00:52:25,329
Really delicious tea.

690
00:52:27,663 --> 00:52:30,527
Lord Hoang, any conditions are possible

691
00:52:30,551 --> 00:52:31,413
negotiate?

692
00:53:06,415 --> 00:53:07,539
Mastermind Duong Thu Tin

693
00:53:07,832 --> 00:53:08,707
Because he was afraid of sin, he committed suicide.

694
00:53:08,708 --> 00:53:10,415
Accomplice That Face Fox Ly

695
00:53:10,458 --> 00:53:12,165
Taking advantage of the chaos, he stole a knife and fled

696
00:53:12,166 --> 00:53:14,039
was tried on the spot.

697
00:53:41,334 --> 00:53:42,583
What's wrong, brother?

698
00:53:45,459 --> 00:53:47,167
Is it a trial or is it dividing wealth?

699
00:54:04,918 --> 00:54:05,542
Must keep it,

700
00:54:07,669 --> 00:54:08,960
That's my person.

701
00:54:14,461 --> 00:54:15,835
Never seen this much.

702
00:54:19,669 --> 00:54:20,418
No Nghia

703
00:54:22,794 --> 00:54:23,960
The case has been resolved.

704
00:54:25,670 --> 00:54:26,919
Come with me to Bien Luong.

705
00:54:28,170 --> 00:54:29,043
Thank you master for your concern.

706
00:54:32,420 --> 00:54:33,961
Even in this small Binh Duong

707
00:54:33,962 --> 00:54:35,794
But there are already so many disputes,

708
00:54:36,212 --> 00:54:37,294
to Bien Luong,

709
00:54:37,670 --> 00:54:39,461
It will certainly be even more dangerous.

710
00:54:40,170 --> 00:54:42,794
Until then, don't regret it.

711
00:54:44,421 --> 00:54:46,920
From now on, I will only listen to my master.

712
00:54:48,420 --> 00:54:50,419
Because the Seven-Faced Fox has paid for its sins,

713
00:54:51,421 --> 00:54:55,170
That child doesn't need to be kept anymore.

714
00:55:02,421 --> 00:55:04,171
Find an abandoned corpse
have a similar body shape.

715
00:55:05,047 --> 00:55:06,213
It's best to die within the last two days.

716
00:55:25,673 --> 00:55:27,046
Getting to this step is not easy.

717
00:55:30,298 --> 00:55:31,047
Huynh

718
00:55:32,798 --> 00:55:33,589
Don't be foolish

719
00:55:35,339 --> 00:55:36,964
Just a child

720
00:55:40,548 --> 00:55:41,339
Okay

721
00:55:42,966 --> 00:55:44,797
So try to get used to it and see how it goes

722
00:55:46,590 --> 00:55:47,339
What are you doing?

723
00:55:48,424 --> 00:55:49,590
I want to help you.

724
00:56:26,050 --> 00:56:27,592
How long have we been together, brother?

725
00:56:27,801 --> 00:56:28,675
Can't you forgive me just once?

726
00:56:29,051 --> 00:56:30,425
Consider this time please.

727
00:56:30,426 --> 00:56:31,842
Just because I consider you a brother...

728
00:56:32,176 --> 00:56:32,924
hyung,

729
00:56:33,426 --> 00:56:35,050
This is not difficult at all.

730
00:58:14,556 --> 00:58:15,347
Ly Chan

731
00:58:17,099 --> 00:58:19,805
Please spare that child.

732
00:58:22,516 --> 00:58:23,181
hyung,

733
00:58:24,432 --> 00:58:25,348
Have you forgotten?

734
00:58:29,307 --> 00:58:30,806
Since we were his age until now,

735
00:58:32,557 --> 00:58:34,348
How many brothers have we killed?

736
00:58:36,932 --> 00:58:38,556
It's all just to survive.

737
00:58:40,932 --> 00:58:42,057
our hands,

738
00:58:44,433 --> 00:58:46,848
already stained with fresh blood.

739
00:58:56,433 --> 00:58:58,307
Before, we had no other choice.

740
00:59:04,684 --> 00:59:06,557
It's the same now, there's no other choice.

741
00:59:37,352 --> 00:59:38,851
I will tell my master,

742
00:59:40,311 --> 00:59:41,810
It was you who killed that child.

743
00:59:44,727 --> 00:59:45,310
From now on,

744
00:59:46,811 --> 00:59:48,227
Don't be foolish anymore

745
01:00:18,063 --> 01:00:19,854
What crime is it?

746
01:00:20,438 --> 01:00:21,936
Wake up, Ly Chan

747
01:01:31,858 --> 01:01:33,482
This was an unintended accident.

748
01:01:34,442 --> 01:01:35,858
I have no intention of killing it.

749
01:01:37,483 --> 01:01:39,482
I just want him to realize...

750
01:01:40,608 --> 01:01:41,608
It's just its way.

751
01:01:43,067 --> 01:01:44,066
I know it's a dead end but still go

752
01:01:54,222 --> 01:01:57,521
"Three days later"

753
01:01:57,817 --> 01:01:58,441
It's him

754
01:01:58,942 --> 01:01:59,733
Look how pathetic it is

755
01:01:59,734 --> 01:02:01,317
Did he really kill royal officials?

756
01:02:01,693 --> 01:02:03,484
The wanted notice is clearly written like that

757
01:02:03,860 --> 01:02:05,858
Isn't he the one who painted it?

758
01:02:06,192 --> 01:02:06,984
Catch it

759
01:02:12,568 --> 01:02:13,318
What's wrong?

760
01:02:15,443 --> 01:02:16,817
Did he save you?

761
01:02:17,443 --> 01:02:18,609
Isn't it said that he is an official?

762
01:02:23,569 --> 01:02:24,568
Let's go, go quickly

763
01:02:25,068 --> 01:02:25,943
What a troublesome person

764
01:02:28,944 --> 01:02:29,943
Let's go

765
01:02:50,945 --> 01:02:51,945
Yes, okay

766
01:03:08,696 --> 01:03:09,445
Sorry, sorry

767
01:03:16,071 --> 01:03:17,238
Not dead yet

768
01:03:19,531 --> 01:03:21,696
Sometimes he relied on Hoang Si Ninh to abuse his power

769
01:03:21,697 --> 01:03:22,820
Have you ever thought about today?

770
01:03:27,197 --> 01:03:29,571
You have to let Nhi Lang see what you look like right now

771
01:03:29,865 --> 01:03:31,239
Look at your miserable appearance

772
01:03:41,322 --> 01:03:41,988
Let's go

773
01:03:42,490 --> 01:03:43,489
He won't die

774
01:03:43,948 --> 01:03:45,239
Do not delay government official duties

775
01:03:52,365 --> 01:03:54,114
Who would have thought that this group of refugees would have such meaningful love

776
01:03:55,073 --> 01:03:55,948
How pitiful

777
01:03:56,324 --> 01:03:57,698
I'm going to die without even knowing it

778
01:03:58,824 --> 01:03:59,947
What do you mean?

779
01:04:08,242 --> 01:04:09,241
Let me tell you

780
01:04:10,199 --> 01:04:12,948
Dozens of Duong family members were killed

781
01:04:13,199 --> 01:04:15,949
It was all done by old thief Hoang Si Ninh

782
01:04:16,575 --> 01:04:18,199
But Hoang Si Ninh felt that was not enough

783
01:04:18,200 --> 01:04:19,573
Just dealing with Duong Thu Tin is not enough

784
01:04:19,741 --> 01:04:21,116
He wants to create a great feat

785
01:04:22,575 --> 01:04:23,616
Are you talking nonsense?

786
01:04:23,700 --> 01:04:24,866
Are you talking nonsense?

787
01:04:25,992 --> 01:04:27,992
Duong Thu Tin was charged with treason

788
01:04:28,118 --> 01:04:29,324
We have just encountered a great disaster

789
01:04:29,867 --> 01:04:30,866
Don't you know?

790
01:04:31,492 --> 01:04:34,492
People in the dungeon
Binh Duong citadel has been completely killed

791
01:04:34,826 --> 01:04:36,742
Hoang Si Ninh's story became what it is today

792
01:04:36,826 --> 01:04:38,074
You are also responsible

793
01:04:40,993 --> 01:04:42,242
Kick me again?

794
01:04:43,451 --> 01:04:45,492
Hoang Si Ninh is still gathering those refugees

795
01:04:45,826 --> 01:04:47,575
Use the name of rebellion to behead them

796
01:04:48,493 --> 01:04:50,367
That group of refugees is now going to their death

797
01:05:07,952 --> 01:05:09,076
It's come to this

798
01:05:09,577 --> 01:05:10,701
There is no other way

799
01:05:11,494 --> 01:05:12,494
Follow me and leave the city

800
01:05:13,203 --> 01:05:14,369
I will find someone to treat your wound

801
01:05:15,328 --> 01:05:16,493
Remember to protect me well from now on

802
01:05:16,952 --> 01:05:17,951
We can take care of food and water

803
01:06:56,500 --> 01:06:57,124
Don't jostle, don't jostle

804
01:06:57,125 --> 01:06:57,749
One by one

805
01:06:57,750 --> 01:06:58,291
Let me see

806
01:06:59,125 --> 01:06:59,624
What is your name?

807
01:07:04,125 --> 01:07:06,666
I will say that he is very healthy

808
01:07:10,043 --> 01:07:10,749
Don't look

809
01:07:10,750 --> 01:07:11,499
Don't cause trouble

810
01:07:11,500 --> 01:07:12,166
Go quickly

811
01:07:35,502 --> 01:07:37,043
How many people are there below?

812
01:07:37,752 --> 01:07:39,125
There are more than a hundred people already

813
01:07:42,419 --> 01:07:43,168
That's enough

814
01:07:44,502 --> 01:07:45,668
Take action tonight

815
01:07:49,252 --> 01:07:51,751
The remnants of the traitors Duong Thu Tin

816
01:07:52,252 --> 01:07:55,544
On the evening of the New Moon Chinh Mao day

817
01:07:56,378 --> 01:07:58,501
gathered more than a thousand people

818
01:07:58,627 --> 01:08:00,377
Plotting treason

819
01:08:01,878 --> 01:08:06,418
Ha Dong Lo De Points Prison Prison Formation of Hoang Si Ninh

820
01:08:07,046 --> 01:08:09,794
Personally led the troops to suppress the rebellion

821
01:08:10,503 --> 01:08:12,003
Beheaded more than a hundred bandits

822
01:08:12,254 --> 01:08:14,753
keep still in one direction

823
01:09:31,800 --> 01:09:33,798
After applying medicine later, try to endure the pain a little

824
01:09:34,132 --> 01:09:35,132
It's extremely effective

825
01:09:36,258 --> 01:09:37,257
Leave

826
01:09:38,175 --> 01:09:39,507
Probably won't feel embarrassed

827
01:09:40,925 --> 01:09:43,424
But in the end, I still couldn't overcome the barrier in my heart

828
01:09:46,300 --> 01:09:47,299
Ta

829
01:09:47,801 --> 01:09:49,508
Don't want to hide anymore

830
01:09:53,758 --> 01:09:55,300
If you want to die, I won't stop you

831
01:09:56,134 --> 01:09:58,050
Anyway I see you
I'm not happy either

832
01:09:59,634 --> 01:10:00,425
This time

833
01:10:01,677 --> 01:10:03,800
Don't let that old thief have his way

834
01:10:42,511 --> 01:10:43,010
Go quickly

835
01:10:55,304 --> 01:10:55,928
Go

836
01:11:47,639 --> 01:11:48,513
Hoang Si Ninh

837
01:11:50,432 --> 01:11:51,139
You've arrived

838
01:11:52,640 --> 01:11:53,139
Come here

839
01:11:54,890 --> 01:11:56,389
Let's have a cup with the master

840
01:11:57,182 --> 01:11:59,139
Stop acting like me

841
01:12:00,890 --> 01:12:01,681
The whole city of Binh Duong

842
01:12:01,682 --> 01:12:03,182
Will know what kind of person you are

843
01:12:06,057 --> 01:12:08,890
People only care about themselves

844
01:12:10,058 --> 01:12:12,057
No one cares about the truth

845
01:12:14,641 --> 01:12:15,390
Truth

846
01:12:17,641 --> 01:12:20,265
Just an old story
told by the winner

847
01:12:24,933 --> 01:12:26,182
If you leave

848
01:12:27,308 --> 01:12:29,558
Well, it's just one person
wanted normally

849
01:12:32,184 --> 01:12:33,433
But because I came back

850
01:12:34,892 --> 01:12:36,766
So it became
The leader of the rebels

851
01:12:38,184 --> 01:12:41,312
This old story is so perfect

852
01:12:43,809 --> 01:12:45,558
For my own self-interest

853
01:12:46,392 --> 01:12:47,517
But killing innocent people

854
01:12:48,268 --> 01:12:49,767
Are you worthy of being human?

855
01:12:49,768 --> 01:12:50,517
What about you?

856
01:12:52,810 --> 01:12:54,517
10 years as an official

857
01:12:54,518 --> 01:12:55,767
have no wealth

858
01:12:55,768 --> 01:12:58,017
Life is not like a dog

859
01:12:58,018 --> 01:12:59,559
So you call it a person?

860
01:13:02,643 --> 01:13:04,434
You dirty old thief

861
01:14:26,315 --> 01:14:27,897
I didn't teach you that

862
01:14:36,816 --> 01:14:37,773
Too light

863
01:14:42,899 --> 01:14:44,148
The intention is too obvious

864
01:15:38,151 --> 01:15:40,192
Now it's just showing off

865
01:16:37,905 --> 01:16:39,571
Don't want to be an eagle in the sky

866
01:16:39,905 --> 01:16:41,029
decided to be a dog

867
01:16:56,905 --> 01:16:57,822
There's no difference between a hawk or a dog

868
01:16:57,823 --> 01:16:59,155
They're all animals

869
01:18:33,202 --> 01:18:36,659
I am Ha Dong Lo De Diem Prison Officer Hoang Si Ninh

870
01:18:39,035 --> 01:18:41,660
Tonight the rebels caused chaos

871
01:18:41,911 --> 01:18:43,327
so we lead people

872
01:18:43,328 --> 01:18:44,660
rushed all the way here

873
01:18:45,410 --> 01:18:48,785
This guy is the leader of the rebels.

874
01:18:49,286 --> 01:18:50,452
Catch him!

875
01:18:53,287 --> 01:18:53,911
Real Meaning.

876
01:18:55,411 --> 01:18:56,410
Look closely here.

877
01:18:59,245 --> 01:19:00,119
This is the final lesson...

878
01:19:01,245 --> 01:19:03,494
...I'm for you.

879
01:19:17,662 --> 01:19:18,912
It's not that we don't know.

880
01:19:20,413 --> 01:19:23,120
It's just that I'm not like you guys.

881
01:19:33,413 --> 01:19:34,204
Where is the suspect?

882
01:19:36,163 --> 01:19:36,912
Search carefully for me!

883
01:19:57,845 --> 01:20:01,364
"One month later"

884
01:20:01,664 --> 01:20:03,164
It seems that in the royal court,

885
01:20:03,415 --> 01:20:04,789
There are also people who can't stand it anymore

886
01:20:05,915 --> 01:20:09,039
After all, Hoang Si Ninh
It's just a discarded chess piece.

887
01:20:11,457 --> 01:20:13,289
The authorities have canceled your arrest warrant.

888
01:20:16,791 --> 01:20:19,707
There is also news that it cannot be done
reward for this case.

889
01:20:24,166 --> 01:20:25,665
Anyway, we will return.

890
01:20:31,416 --> 01:20:32,707
Say something.

891
01:20:39,042 --> 01:20:42,458
Ha Dong Lo De Points Prison Formation Hoang Si Ninh

892
01:20:42,459 --> 01:20:46,458
hold an important position but
not repaying the country's gratitude, not helping the people,

893
01:20:46,459 --> 01:20:48,542
and want to massacre refugees,

894
01:20:48,585 --> 01:20:52,416
fabricated charges of treason
for personal gain.

895
01:20:52,459 --> 01:20:54,834
Duong Thu Tin, Judge of Binh Duong,

896
01:20:54,835 --> 01:20:59,583
because of loyalty and courage
But seeing through the evil, he was murdered.

897
01:20:59,584 --> 01:21:02,042
Fortunately, the sky is high
never ending the path of loyalty,

898
01:21:02,710 --> 01:21:05,292
No Nghia, refreshing Binh Duong,

899
01:21:05,335 --> 01:21:07,710
engrave the great cause of Duong Thu Tin,

900
01:21:07,711 --> 01:21:13,417
inherit the will, overcome hardships
to help people.

901
01:21:24,419 --> 01:21:26,210
The court established Ung Duong,

902
01:21:29,044 --> 01:21:31,293
is for training
iron mandarins.

903
01:21:44,337 --> 01:21:46,627
{\an8}♪ The water under the Ngoc Ha River meets the blue sky

904
01:21:47,003 --> 01:21:49,752
{\an8}♪ The echoing sound melted before my eyes

905
01:21:48,337 --> 01:21:49,336
Three principles of Ung Duong:

906
01:21:51,253 --> 01:21:53,003
{\an8}♪ In an instant, the love of heaven and earth was shattered, the world was filled with smoke,

907
01:21:51,795 --> 01:21:52,670
'Catching'

908
01:21:53,004 --> 01:21:55,587
{\an8}♪ Suddenly clouds filled the sky.

909
01:21:54,671 --> 01:21:56,169
Cast a net to capture the cunning and ferocious tiger.

910
01:21:57,212 --> 01:21:59,253
{\an8}♪ Next to the stone bridge, the sky is hazy,

911
01:21:57,545 --> 01:21:58,837
Even if you make a mistake, don't ignore it.

912
01:21:59,546 --> 01:22:02,878
{\an8}♪ The sound of water flowing in my ears.

913
01:22:03,171 --> 01:22:07,545
{\an8}♪ Open your eyes and see the experiences of Hoi Thuy again,

914
01:22:05,546 --> 01:22:06,545
'Interrogation'

915
01:22:07,963 --> 01:22:09,295
Clever stratagem,

916
01:22:08,796 --> 01:22:12,338
{\an8}♪ The sky was once left behind,

917
01:22:10,421 --> 01:22:11,838
strike like thunder,

918
01:22:13,130 --> 01:22:15,503
{\an8}♪ The world is unpredictable

919
01:22:14,297 --> 01:22:15,837
understand all the plans.

920
01:22:15,921 --> 01:22:20,379
{\an8}♪ㅤThen let this place become a nostalgia for home

921
01:22:19,964 --> 01:22:21,088
'Punishing evil'

922
01:22:21,505 --> 01:22:24,588
{\an8}♪ There was doubt in the world

923
01:22:22,297 --> 01:22:23,713
keep your mind steady

924
01:22:24,922 --> 01:22:26,338
Evil must be eradicated.

925
01:22:25,547 --> 01:22:27,796
{\an8}♪ The truth rises to the surface

926
01:22:27,797 --> 01:22:29,421
The law does not favor anyone.

927
01:22:28,880 --> 01:22:33,921
{\an8}♪ Under the shadow of dusk, we're getting further and further away from the past

928
01:22:31,298 --> 01:22:32,172
Real Meaning.

929
01:22:33,922 --> 01:22:34,921
How many tests have you passed?

930
01:22:35,505 --> 01:22:38,339
{\an8}♪ㅤFate is like a light

931
01:22:35,922 --> 01:22:37,172
I just passed the Pursuit test.

932
01:22:38,673 --> 01:22:41,630
{\an8}♪ㅤBurning with shimmering light

933
01:22:39,215 --> 01:22:40,422
I see that you are not without ability

934
01:22:41,340 --> 01:22:42,047
Go away.

935
01:22:41,965 --> 01:22:46,630
{\an8}♪ㅤThe darkness of karma is reflected in the smoke

936
01:22:42,340 --> 01:22:44,964
It's just that my heart is still entangled with a woman's personal feelings

937
01:22:48,298 --> 01:22:50,631
{\an8}♪ㅤThere will be no looking back

938
01:22:51,174 --> 01:22:53,755
{\an8}♪ㅤOvercoming countless challenges of the world

939
01:22:54,340 --> 01:22:59,465
{\an8}♪ Through the dust to find the answer.

940
01:22:59,882 --> 01:23:02,506
{\an8}♪ㅤHuman life is like that river

941
01:23:03,174 --> 01:23:06,673
{\an8}♪ㅤThe sparkling wave flows in all four directions

942
01:23:07,174 --> 01:23:08,590
{\an8}♪ The situation collapsed,

943
01:23:08,883 --> 01:23:12,006
{\an8}♪ㅤIt has never been so obscure

944
01:23:12,716 --> 01:23:15,215
{\an8}♪ Let go of your past,

945
01:23:14,424 --> 01:23:15,090
Married yet?

946
01:23:15,592 --> 01:23:19,341
{\an8}♪ㅤDispels the thick layer of smoke

947
01:23:17,050 --> 01:23:18,424
You're not married yet, right?

948
01:23:18,925 --> 01:23:19,549
I...

949
01:23:20,133 --> 01:23:25,424
{\an8}♪ㅤA strange world that you have once stepped into and felt the vibrations

950
01:23:20,550 --> 01:23:21,590
It's gotten to this point...

951
01:23:22,550 --> 01:23:23,591
Huynh is too stubborn

952
01:23:24,175 --> 01:23:26,466
At that time, if I asked my master for help,
You can now stay in Ung Duong.

953
01:23:25,675 --> 01:23:29,217
{\an8}♪ The sky was once left behind,

954
01:23:30,009 --> 01:23:32,382
{\an8}♪ㅤThe world is unpredictable

955
01:23:32,800 --> 01:23:37,258
{\an8}♪ So let this place become homesickness.

956
01:23:36,301 --> 01:23:37,592
Come back to Bien Luong with me.

957
01:23:38,384 --> 01:23:41,550
{\an8}♪ㅤIn the world there was once doubt

958
01:23:39,093 --> 01:23:41,092
Famous families of the past,

959
01:23:41,843 --> 01:23:43,342
and the children and grandchildren of famous generals,

960
01:23:42,468 --> 01:23:44,508
{\an8}♪ The truth rises above the water,

961
01:23:45,426 --> 01:23:46,425
they're all called that.

962
01:23:45,759 --> 01:23:50,800
{\an8}♪ㅤUnder the shadow of the sunset, getting farther and farther away

963
01:23:48,177 --> 01:23:48,968
Real Meaning.

964
01:23:52,718 --> 01:23:54,551
Don't forget the past.

965
01:23:56,177 --> 01:23:57,843
Ung Duong is your root.

966
01:23:59,926 --> 01:24:00,551
Bien Luong is...

967
01:24:01,052 --> 01:24:02,176
where you belong.

968
01:24:08,595 --> 01:24:10,093
Just suits the taste of Bien Luong people.

969
01:24:16,053 --> 01:24:19,176
But doing that is just that
rely on power to oppress people

970
01:24:17,261 --> 01:24:20,802
{\an8}♪ㅤWhite lotus, partridge, fish, blue sky

971
01:24:21,595 --> 01:24:23,927
{\an8}♪ The human world is full of unknown things,

972
01:24:22,678 --> 01:24:23,427
Bien Luong is good...

973
01:24:24,303 --> 01:24:25,302
Binh Duong,

974
01:24:24,428 --> 01:24:28,844
{\an8}♪ㅤThen let this place become a nostalgia for home

975
01:24:26,304 --> 01:24:27,553
What's the difference?

976
01:24:29,136 --> 01:24:33,053
{\an8}♪ In this human world I once doubted,

977
01:24:31,470 --> 01:24:32,678
Forgot?

978
01:24:33,679 --> 01:24:35,970
{\an8}♪ㅤThe truth rises to the surface

979
01:24:36,054 --> 01:24:37,053
In our hands...

980
01:24:36,721 --> 01:24:41,803
{\an8}♪ㅤUnder the shadow of the sunset, getting further and further away from the past

981
01:24:38,261 --> 01:24:40,386
already stained with fresh blood.

982
01:24:42,304 --> 01:24:45,846
{\an8}♪ The sky was once left behind,

983
01:24:46,638 --> 01:24:49,011
{\an8}♪ The human world is full of unknown things,

984
01:24:47,554 --> 01:24:49,220
Before, we had no other choice.

985
01:24:49,429 --> 01:24:53,679
{\an8}♪ㅤThen let this place become a nostalgia for home

986
01:24:55,013 --> 01:24:58,221
{\an8}♪ㅤThe world was once skeptical

987
01:24:59,013 --> 01:25:01,637
{\an8}♪ㅤThe truth rises to the surface

988
01:25:02,305 --> 01:25:07,054
{\an8}♪ㅤUnder the shadow of the sunset, getting further and further away from the past

989
01:25:07,888 --> 01:25:14,972
{\an8}♪ㅤMore and more distant from the past

990
01:25:16,472 --> 01:25:26,138
{\an8}♪ㅤUnder the shadow of the sunset, getting further and further away from the past

991
01:25:26,723 --> 01:25:28,347
Do you really want to go back?

992
01:25:28,181 --> 01:25:30,556
{\an8}♪ㅤUnder the shadow of the sunset, getting further and further away from the past

993
01:25:35,910 --> 01:25:37,243
One, two, three.

994
01:25:46,476 --> 01:25:47,742
One, two, three, go.

995
01:26:34,504 --> 01:26:35,504
Go.

996
01:27:10,533 --> 01:27:12,067
One, two, three.


